Nous joindre
X
Rechercher
Publicité

3 astuces pour vos missions de traduction

durée 21h44
26 juin 2018
ici

commentaires

ici

likes

 

vues

imprimante

Texte commandité

Vous collaborez à l’international ? Vous avez souvent besoin de traduire des documents en une ou plusieurs langues ? Afin de profiter de compétences d’experts, vous avez tout intérêt à choisir une agence de traduction professionnelle à Montréal. Et pour que tout se déroule de manière optimale, appliquez ces 3 astuces pour vos missions de traduction :

1.   Un texte original parfaitement finalisé

Pour commencer, il est essentiel que le texte à traduire soit totalement finalisé avant d’être traduit. La raison est simple : si vous faites des modifications dans votre texte initial alors que la traduction est en cours voire déjà terminée, il faudra y répercuter tous vos changements. Au-delà de la perte de temps et de productivité, vous augmentez aussi les risques d’erreurs, d’oublis et de traductions erronées.

 

Lorsque vous devez faire traduire un document, veillez donc à fournir un texte parfaitement finalisé en langue originale.

2.   Un contexte clair

Ensuite, si vous confiez une mission de traduction à quelqu’un, il faut absolument lui fournir des éléments de contexte : objectif du texte, audience, problématique éventuelle, registre de langage, etc. Ce qui vous semble évident ne l’est pas forcément pour une personne extérieure. Si vous voulez que la traduction reflète fidèlement le sens de votre texte original, vous devez donc fournir un minimum de contexte au traducteur.

 

Si cela est pertinent, vous pouvez même spécifier les éventuels termes spécifiques à votre secteur ou à votre activité. Toutes ces précisions permettront au traducteur de mieux comprendre la signification du document, de choisir les formulations les plus adéquates et d’employer les meilleurs termes.

3.   Le choix du traducteur

Pour finir, la qualité de votre traduction va évidemment dépendre du choix de votre prestataire. Pour des questions de crédibilité et d’image auprès des personnes qui liront vos traductions professionnelles (clients, prospects, investisseurs, collaborateurs, etc.), vous devez absolument privilégier la qualité !

 

Idéalement, préférez un traducteur qualifié, ayant une bonne réputation. De plus, il est préférable que le traducteur soit natif de la langue cible, même si ce point n’est pas forcément obligatoire.

 

Enfin, si le document à traduire comprend un jargon très spécifique à un secteur d’activité, mieux vaut sélectionner un traducteur spécialisé. On trouve par exemple des traducteurs juridiques, médicaux, commerciaux, etc. Cela vous garantira un meilleur résultat.

.

Grâce à ces 3 astuces, vos traductions seront à la hauteur de vos attentes

commentairesCommentaires

0

Pour partager votre opinion vous devez être connecté.

RECOMMANDÉS POUR VOUS


L'hospitalisation à domicile sera rendue disponible dans cinq hôpitaux de plus

Québec déploiera l'offre de service d'hospitalisation à domicile dans cinq hôpitaux de plus dans les prochains mois, poursuivant la mise en place de cette mesure qui vise à permettre aux patients de continuer leur traitement à la maison tout en demeurant sous la supervision d'une équipe médicale. La ministre déléguée à la Santé, Sonia Bélanger, a ...

durée Hier 9h00

Crises sociales: les actrices et acteurs du travail social font front commun

De nombreux acteurs des services sociaux du Québec ont fait front commun pour dénoncer un contexte sociétal caractérisé par de multiples crises sociales, écologiques, économiques, démographiques et climatiques, dans le cadre du sommet des premiers États généraux du travail social en 25 ans, tenu vendredi et samedi à Montréal. Les États généraux ...

19 avril 2024

Technologistes médicaux: une pénurie silencieuse qui crée des retards dans le réseau

Travailleurs de l'ombre et métier méconnu du public, les technologistes médicaux sont essentiels pour traiter les patients. Toutefois, une «pénurie critique» de technologistes sévit présentement au Québec, ce qui engendre des retards dans le réseau de la santé.  Les analyses effectuées par les technologistes médicaux permettent au médecin de ...